Comment améliorer la qualité de la traduction avec GTranslate?

Comment améliorer la qualité de la traduction avec GTranslate?

Lorsque les gens parlent de "services de traduction", ils impliquent généralement les services fournis par des traducteurs professionnels. Par exemple, lorsqu'ils parlent de "traduction professionnelle de site Web", ils signifient qu'un traducteur va traduire manuellement le contenu du site Web dans une langue. Les traducteurs effectuent généralement des traductions dans les langues 1 ou 2. Parfois, si vous avez la chance, vous obtiendrez également une traduction en plusieurs langues. Mais jamais dans une douzaine de langues.

Ainsi, si vous souhaitez traduire un site Web en langues 20, vous devrez peut-être engager des traducteurs 5-6, sinon plus. Est-ce que cela va vous coûter beaucoup d'argent? C'est définitivement!

Grâce à la technologie, il existe sur le Web des outils de traduction automatique que vous pouvez utiliser pour traduire pratiquement tout ce qui est posté. Cependant, les outils de traduction automatique ne sont pas toujours parfaits. Bien que la traduction automatique continue de s'améliorer jour après jour, elle ne parvient toujours pas à atteindre des niveaux de précision parfaits et manque également de sensations naturelles. Alors, va-t-il remplacer la traduction naturelle un jour? Il a toutes les chances de le faire.

Pour le moment, vous devez trouver le meilleur outil de traduction automatique pour traduire votre site Web. GTranslate peut être un ajustement parfait, car:

  • Fournit une traduction instantanée du site Web
  • Fournit une livraison rapide des pages traduites via des URL conviviales pour les moteurs de recherche
  • Aide à augmenter le trafic du site

Qu'en est-il de la qualité?

Comme mentionné ci-dessus, même la traduction neuronale fournie par de grandes entreprises telles que Google n'est pas encore parfaite. Donc, si vous voulez une traduction parfaite de votre site Web, mais vous souhaitez également éviter l'embauche d'une douzaine de traducteurs, vous pouvez simplement opter pour le service de traduction professionnelle de GTranslate.

GTranslate combine la traduction automatique avec le service de post-édition, qui fournit les meilleurs textes traduits.

C'est si simple!

Donc, vous avez essentiellement deux options ici:

  • Engagez un professionnel pour traduire le site Web de la langue d'origine vers la langue étrangère préférée.
  • Attribuez une tâche à un locuteur natif pour relire la traduction automatique fournie par GTranslate.

Voici comment cela fonctionne:

Tout d’abord, vous devriez visiter Devis de traduction de site Web page et remplissez tous les champs obligatoires.

Devis de traduction de site Web

Cela ne prendra que quelques minutes. Il n'y a que quelques champs à remplir.

Si vous ne savez pas quoi remplir à partir des champs de traduction, de traduction ou de service, nous disposons de boutons d’aide pour vous aider. Il suffit de cliquer sur les boutons ou de contacter notre équipe de support.

Comme déjà mentionné, avec le service de traduction de sites Web GTranslate, vous avez deux options:

  • traduction professionnelleou
  • traduction automatique + relecture par un locuteur natif

Avec une traduction professionnelle, vous aurez tout le contenu mentionné traduit de la langue d'origine dans la langue préférée. Avec traduction automatique + relecture, nous vous fournirons un locuteur natif qui révisera votre contenu traduit automatiquement et apportera des corrections.

Les deux sont utiles pour améliorer la qualité de la traduction et mieux communiquer avec votre public international.

Notez qu'un traducteur professionnel traduira le contenu de votre site Web. Nous faisons cela pour assurer la cohérence entre les styles de texte et l'écriture. Nous ne divisons pas le contenu de votre site Web en éléments plus petits. Nous veillerons à ce que tout se passe bien et que votre message soit compréhensible et facile à digérer.

Après avoir rempli tous les champs obligatoires et appuyé sur OBTENIR UN DEVIS INSTANTANÉ, GTranslate Website Translator explorera toutes vos pages pour trouver et analyser votre contenu d'origine.

En conséquence, vous recevrez quelque chose comme ceci:

Exemple de devis de traduction de site Web

Vous avez ici toutes les pages que GTranslate a explorées et dont le contenu a été trouvé, le nombre de textes uniques par page, le nombre total de mots par page et le prix par page.

Comme vous l'avez remarqué, nous avons mentionné le texte UNIQUE; ainsi, si du texte apparaît dans les pages A et B, il sera compté une fois!

Ici, vous pouvez également décocher toutes les pages que vous ne souhaitez pas couvrir par ce service. Et le système recalculera la citation.

Vous pouvez maintenant PAYER LA FACTURE et nous vous contacterons avec les détails exacts du moment où la tâche sera accomplie.

Vous pouvez également TÉLÉCHARGER LE RAPPORT DÉTAILLÉ, où vous pouvez voir tous les textes uniques par page et le résumé de la citation:

Exemple de devis de traduction de site Web

Le processus de traduction à partir de la langue d'origine ou de révision et de modification d'un contenu traduit automatiquement est organisé à l'aide de l'éditeur de contenu en contexte de GTranslate. L'éditeur en contexte vous permet de traduire le contenu du site Web et de modifier les éléments visuels directement dans l'éditeur. Vous n'êtes pas obligé de copier et coller le texte et de le soumettre pour traduction. Vous n'avez pas besoin d'utiliser des outils extérieurs ou des plates-formes pour transporter vos textes. La traduction se fera sous vos yeux. Sans effort!

Ainsi, si vous optez pour le service principal de GTranslate, qui est la traduction automatique de sites Web, vous pouvez également choisir entre une traduction professionnelle et une relecture par un locuteur natif.

Assurez-vous de lire nos Conditions générales du service de traduction de site Web professionnel et contactez-nous via le chat en direct si vous avez des questions.

Heureux GTranslating!

Essayez GTranslate grâce à un essai gratuit de 15 jours